Showing content from https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Content_translation/Section_translation below:
Content translation/Section translation - MediaWiki
Section translation is an expansion of the current Content Translation capabilities. Section translation enables users to expand existing Wikipedia articles by translating new sections. In addition, Section Translation is designed to work on mobile devices (in addition to desktop) using a modernized front-end architecture. In this way, users will have new opportunities to translate that were not possible with Content Translation before.
Section Translation Screencast
Section translation is the main project of the Boost initiative which is aimed at expanding the use of translation to help more communities to grow. Below you can find more information about the wikis the project will be focusing on.
Document compiling example scenarios where new ways to contribute with translation can help content to propagate across wikis more fluently
Please, provide any feedback about this initiative in the discussion page. We are interested in hearing your ideas on how to help communities grow by using translation. More details and updates are provided below.
Section translation is available at a test server and Wikipedias in several languages:
Section translation allows to link directly to a pre-selected article or section to translate by defining an appropriate url. This can be convenient for the integration with external tools. For example, you can create a link to translate the Moon article or the "Legal status" section of the same article.
Section Translation is integrated with the Wikipedia language selector on mobile. Searching for a language in which the article does not exist yet lets you create a translation for it. This is only available in the languages where Section Translation is already available (which will expand over time).
-
The language selector surfaces options to translate when searching for a language in which the article is missing (and Section Translation is available)
-
Recently published translations in the last 10 days show a notice to encourage their review if they have not been edited since (less than 5 edits). Including an option to expand them by translating a new section.
-
After completing a mobile translation, an invite is shown to translate another section.
Section translation mobile editor Initial ideas on how to support section translation on desktop and mobile to expand articles Entry point ideas for Section Translation Design specification Section Translation Usability (Bengali) - Final Report Language showcase November 2019, featuring the Boost project and Javanese Wikimedia community feedback about Content Translation
These are the main goals for the project and metrics to measure them:
- Grow the community of translators. Attract more users to translate (using different devices) that remain active over time and help recruit new translators.
- Metric: Increase the percentage of new editors that completed their second translation in a month.
- Grow the content available. Increase the coverage in both the topics available and their depth (information they contain).
- Metric: Double the number of weekly translations on selected wikis (to create new content or extend existing one).
Content translation has been successful in supporting the translation process on many Wikipedia communities. It has already helped to create thousands of new articles while encouraging the creation of good quality translations.
We want to focus on Wikipedias with potential to grow by using translation. Research on Section translation and other initiatives to make translation in general more visible such as providing Content Translation access by default (out of beta) will involve and focus on the needs of these particular group of wikis.
This initiative is part of a long-term vision to support cross-wiki content propagation, and it is aligned with the Wikimedia Foundation plans to "Grow participation globally, focusing on emerging markets" and increasing "Worldwide readership".
Communities to focus on[edit]
Wikipedias with less than 100K articles, a significant editing activity for the size of their wiki (more than 70 active editors), and making little use of translation currently (less than 100 translations per month).
Given the above, we initially selected the following Wikipedias: Malayalam, Bengali, Tagalog, Javanese, Albanian, and Mongolian.
As the project becomes more visible, other communities showed interest in the project, and some initiatives will be applied there too. These Wikipedias are Central Bikol and Arabic.
Additional considerations[edit]
This small group of wikis represents a much larger group of communities that can grow with the proposed improvements. Selecting a small set allows us to focus and collaborate more closely with them. Nevertheless, we expect the improvements to benefit a larger number of wikis, and users from all wikis are definitely welcome to participate.
Please, provide any feedback in the discussion page. We are interested in hearing your ideas on how to help communities grow by using translation and Section translation in particular.
You can also check the project in Phabricator to track the progress of the different tasks and share any comment about them.
Section Translation Design Research Report
The Language Team is also conducting research to better understand the language-related needs of different wikis. This research also supports the design process by evaluating ideas around new ways of expanding existing articles and contributing from mobile devices.
- Section Translation Research — The Section Translation Design Research project evaluated current mobile prototypes with two small wikis. The project evaluated not only initial prototypes, but also a number of design changes after each round of testing. The project also supported design exploration by gathering interview data around critical assumptions of Section Translation, including the role of mobile and the relevance of article sections as a meaningful unit of translation.
- Section Translation Usability Testing — The Section Translation Usability Testing (Bengali Wikipedia) project aimed to learn about the experiences of the first editors using Section Translation on the Bengali Wikipedia.
- Section Translation Entry Points Design Research — The Section Translation Entry Points Design Research project investigated new ways that both experienced and new editors may discover translation opportunities, especially on mobile devices.
- Section Translation Post-Improvements Testing — The Section Translation Post-Improvements Testing (Thai Wikipedia) project provided usability testing after a number of tool improvements and at a time when it was becoming available in a greater number of wikis, including Thai Wikipedia.
- Section Translation Feedback Survey — Survey feedback was collected with the goal of learning from the experiences of editors who used Section Translation during a Bengali Wikipedia article quality improvement competition in 2022.
The unified dashboard will provide a consistent experience for all users of the Content Translation tool on desktop and mobile devices. This improved dashboard incorporates the Section Translation experience, which allows mobile users to quickly expand an article by translating one section at a time and the desktop experience, which helps you to translate the whole article.
With the Unified Dashboard, desktop users will be able to:
- Translate new sections of an article.
- Discover and access topic-based article suggestion filters; available only for mobile device user.
- Discover and access Community-defined lists filter, also known as “Collections”, from wiki-projects and campaigns; available only for mobile device user.
- Enabled MinT for all the remaining languages supported by NLLB-200
- Mint is now available as the default service for Zulu in Content Translation
- Explored support the translation of structured formats with MinT
- Enabled MinT, Content and Section Translation for a 2nd group of 10 languages previously lacking machine translation
- Enabled Content and Section translation on 12 Wikipedias
- Completed initial design exploration to illustrate 5 concepts on how to surface machine translated contents from other languages for Wikipedia articles
- Support for working on a translation in multiple sessions by restoring the section title, supporting translations on a topic for the second time, keeping sentence segmentation on restored translations, preserving translated templates, providing support for continuing a translation after not completing the process to start a new one, continuing translations for a different language than the current wiki, improving the layout for the dialog shown when leaving a translation, and avoiding technical errors when returning to the dashboard.
- Improved cross-device experience by supporting on mobile the deletion of in-progress translations that were started on desktop, providing stats on mobile about the translations published by the user like the ones shown on desktop, and making sure the progress indicators for translation work across platforms.
- Improved discovery by showing the right language name for languages with multiple variants when surfacing missing languages that users can translate into, and show icons in the user menu that were not visible due to a regression.
- More solid publishing process by avoiding the translation of drafts to affect interlanguage links on Wikidata.
- Platform modernization by avoiding use of deprecated mobile content REST API
- Better support for templates by ensuring the template name is shown even when the definition is missing.
- Improved communication of errors by making sure that an icon is shown for each type of message.
- Deprecated Youdao MT service
- Fix for Unsupported languages appearing as CX suggestions in ULS
- Support for pre-select page to translate from missing languages in language selector (mobile and desktop) when target language is not defined
- Removed VRS code from ContentTranslation
- Content Translation is now able to use the Parsoid in Mediawiki core
- Small and Medium wikis for content translation are now able to use Parsoid
- Parsoid is now usable in all wikis for content translation
- Fix for PHP Notice: Trying to access array offset on value of type null (in TranslationUnitDTO)
- Fix for TypeError: textblock.getHtml is not a function
- Instrumented follow-up invite shown after publishing
- Disabled machine translation for cantonese from NLLB-200 and Google Translate since current translation services is not providing the language variant that the Cantonese Wikipedia (zh-yue) is using.
- Enabled Special:Contribute on Desktop on the following set of Wikipedias; Albanian (sq), Bangla (bn), Malayalam (ml), Mongolian (mn), Tagalog (tl)
- Enabled Special:Contribute on mobile on the following set of Wikipedias; Albanian (sq), Bangla (bn), Malayalam (ml), Mongolian (mn), Tagalog (tl)
- Fixed links not editable in Section Translation editor
- Adjustments for back navigation for translation editor to enable users to readjust their action at hand (bookmark for later, change language, select different section, discard, etc.) without losing the previous selection.
- Section translation enabled for Hindi, Arabic, Portuguese, Catalan and Chinese & Kashmiri Wikipedia
- Enabled Content and Section translation on Hawaiian, Pashto, and Xhosa
- Preparation work for enabling on more wikis:Updated section title alignment database to help in section mapping issues, Communication when pages are not supported in other languages in the current language selector, adjusting the global limit for unedited MT to 95%, and defining a protocol to adjust translation limits for specific wikis based on data
- Improve user experience when translating a section on desktop, by adding a “View page” link, that redirects to the target page, inside the target column of the Content Translation tool.
- Improved basic publishing functionality for desktop section translations
- Enhance user experience in Section Translation application, by supporting continuing an auto-saved translation on mobile, auto-saving mobile translations on mobile and leaving an autosaving translation on mobile
- Improved visibility of “Add languages” and “Language settings” options inside universal language selector, by providing separate access to them
- Enhance user experience when translating a section on mobile by displaying a warning to the user when leaving an in-progress translation, when auto-saving has not been completed
- Fixed user menu contributor links, showing as a pop up instead of on the menu
- Fixed section translation Parallel corpora payload failing to validate during auto-save
- Added graph for number of users in the unified stats dashboard
- Fix regressions for desktop section and content translation; Content Translation is broken in test wiki, Edit translation button doesn't work for lead sections, Published target page title is wrong for lead translations , Language selector inside "Confirm Translation" step doesn't work properly, CX doesn't load when testing backports on mwdebug servers
- Better experience during section translation preview and publishing by updating publish result message when publish target is updated.
- Fixed regression issue for publishing result explanatory message, when publishing target is the user's sandbox.
- Fixed errenours message showing in section translation during translation
- Fixed publishing failure by ensuring publish button is enabled after some edits or publish target changed
- Persist Machine Translation option across sessions in Section Translation application
- Section translation enabled in 9 wikipedias; Amharic, Bosnian, Cebuano,Haitian Creole,Khmer, Latvian, Odia, Sinhala & Somali;
- Enabled content and section translation in 8 Wikipedias with new machine translation support from Google; Divehi/Maldivian, Ewe, Guarani,Manipuri/Meitei, Quechua, Sanskrit, Tigrinya, and Twi
- Enabled section translation on 6 wikipedias; Latin, Hawaiian, Pashto, Russian, Ukrainian and Xhosa.
- Enabled Content and Section Translation in Bhojpuri Wikipedia, Bambara and Goan Konkani Wikipedias
- Supporting loading a section contents on a working translation editor
- Section translation enabled on Hebrew, Czech, Greek, Turkish, Korean, Zulu Serbian Wikipedias (also enabled Content Translation by default).
- Section Translation enabled on 12 Wikipedias (Central Bikol, Assamese, Tsonga, Gujarati, Swahili, Urdu, Marathi, Kannada, Nepali, Punjabi, Macedonian, and Icelandic)
- Enabled Content Translation Korean Wikipedia
- More fluent experience by supporting scrolling reliably in the dashboard without getting stuck after a language change and by supporting refreshing suggestions unlimited times.
- Better code quality by migrating front-end technology to the latest version (Vue 3).
- Improved machine translation support by updating the latest version of Apertium language packages.
- Restricted access to less experienced users on Vietnamese Wikipedia at community request.
- Compiled translation samples for evaluating user edits on machine translation for an upcoming research study
- More reliable category support by avoiding duplicate category prefixes
- Improved suggestions by ensuring refresh option updates the suggestion lists.
- Improved support for Right-toLeft languages by resolving issues from the initial RTL review
- More solid access to translate by avoiding loading issues when accessing the dashboard
- More reliable access to missing frequent languages
- More solid publishing by respecting spaces between sentences.
- Enabled support for machine translation with Flores in Content Translation test instance on a new set of languages
- Created, revised, and tested protocols for Section Translation research on the first wiki.
- Temporally hid parts of the Section Translation dashboard that are not yet supported on mobile so that users can only see fully functional parts of the workflow.
- As part of the "Pick a sentence" step, users are expected to see only one selected sentence at a time, which can be highlighted in either yellow (if it has not been translated) or blue (if it was translated already).
- Corrected code errors that caused Section Translation dashboard recommendations to not appear and the loading gif to remain indefinitely.
- Based on UX Writer input, "Proposed translation from [MT service]" will be changed to "Suggested translation from [MT service]" on the Section Translation tool.
- After successfully publishing the translation contents, users will no longer see a warning about leaving an in-progress translation to avoid confusion.
- When the user applies a proposed translation, the text should be black to allow users to distinguish it from the untranslated content (gray text).
- Bengali Wikipedia editors participated in previous research about Section Translation with positive results, and we want to enable an initial version of the tool in their wiki. This will allow users to experience how the tool works in a realistic environment without the limitations of the test instance and provide early feedback.
- Investigated how easy it would be to add Microsoft Translator API support in cxserver.
- Users selecting a suggestion to translate may decide to go with a different one instead (e.g., after seeing the sections available to translate). It is now possible to return to the dashboard.
- We plan to enable the Section Translation tool in one wiki to learn from its use with real content. Since the tool was designed to select any target language, users may be able to select a different language to publish their translation on. We investigated what happens when someone selects a different language to publish in order to avoid problematic situations.
- Corrected when the user is in the "pick a sentence step" and selects a sentence to translate, clicking on an image no longer causes the browser to navigate away from the page.
- Fixed bug that caused translations to not be published even after the user clicks the publish button.
- Deployed Section Translation on the Bengali Wikipedia on 22 February 2021!
- Adjusted the threshold for Vietnamese to prevent publishing when overall unmodified content is higher than 90%.
- Verified that MT is available in production for Section Translation.
- Enabled Section Translation on Bengali Wikipedia.
- As part of the "Show follow-up options after publishing" step of the Section Translation workflow, users now get an invite to translate another section when they get confirmation that their most recent translation was published.
- As part of the "Show follow-up options after publishing" step of the Section Translation workflow, users now get an invite to translate another section as they get confirmation that their most recent translation was published.
- As part of the "Preview and publish" step of the mobile editor for Section Translation, users can preview their translation contents before publishing them.
- As part of the "Pick a sentence" step (T251551) of the Section Translation mobile editor, users can select sentences that have been already translated to see information on the translation and an option to edit it.
- After the publication of a proposal for translatable modules, we evaluated the implementation efforts required and developed a plan.
- Sent recruitment messages and communicated with possible participants to try to identify additional test users who match criteria our criteria (general level of experience with CX, language pairs supported by Apertium, openness to testing on mobile).
RetroSearch is an open source project built by @garambo
| Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.4