> > Finally, my guess is that the Spanish emphasis on ñ as a separate > > letter has to do with teaching how it has a separate position in the > > localized collation sequence, doesn't it? > > You'd have to ask Mr. Gonzalez. I suspect he may have taught that way > less because of his Castellano upbringing, and more because of the > infamous lack of sympathy of American high school students for the > fine points of usage in foreign languages. If you look at Wikipedia, it says: “El alfabeto español consta de 27 letras”. The Ñ is separate from the N (and so is it in my French-Spanish dictionnary). The accented letters, however, are not considered separately. http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_espa%C3%B1ol (I can't tell you how annoying to type "ñ" is when the tilde is accessed using AltGr + 2 and you have to combine that with the Compose key and N to obtain the full character. I'm sure Spanish keyboards have a better way than that :-)) Regards Antoine.
RetroSearch is an open source project built by @garambo | Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.4