Facundo Batista wrote: > 2006/2/25, martin at v.loewis.de <martin at v.loewis.de>: > >> Translating the library reference as such is more difficult, because >> it can't be translated in small chunks very well. > > The SVN directory "python/dist/src/Doc/lib/" has 276 .tex's, with an > average of 250 lines each. > > Maybe manage each file independently could work. > > >> Some group of French translators once translated everything for 1.5.2, >> and that translation never got updated. > > We're afraid of this. And that's why we think that it'd be necessary > to have some automated system that tell us if the original file got > updated, if there're new files to translate, to show the state of the > translation (in process, finished, not even started, etc...). > > I think that a system like this is not so difficult, but if the wheel > is already invented... Wouldn't a post-commit hook in SVN be enough? Also, the docs could be managed in a Wiki (or, if the translators know how to use it, in SVN too) so that translators can correct and revise what others have translated... Martin: There aren't any German docs, are there? Georg
RetroSearch is an open source project built by @garambo | Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.4