I got some positive comments on my previous load of spelling checks, so I spent another evening using some ispell, some spell, and some special python code to look for more spelling errors in the python source code. Base was the CVS on 2 July. There are a few more 'problematic' cases in here: First: American vs. British spelling. Since most text is in American spelling, I "corrected" some words from the British spelling to the American. I haven't done that with everything, especially in modules where British-spelling variable names are used. Then 2 points on distutils: - the word "licence" is used throughout, and "license" is introduced as alternative. The other way around looks more natural to me. - the term "anal retentives" should probably be replaced before 2.0 Furthermore: there is still a lib/stdwin manual. Shouldn't that be removed too? Is "s's" as in "the process's exit code" valid English? I seem to remember that for words in s, the final s should be dropped. Is it "Lance Ellinghouse" or "Ellinghaus"? I uploaded my patch to the patch manager (as unidiff, sorry, but it is large enough in the current form, and for spelling corrections easy enough to follow). Rob Hooft -- ===== rob@hooft.net http://www.hooft.net/people/rob/ ===== ===== R&D, Nonius BV, Delft http://www.nonius.nl/ ===== ===== PGPid 0xFA19277D ========================== Use Linux! =========
RetroSearch is an open source project built by @garambo | Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.4