Dear Translators I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html. Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into Polish of the following document(s): Website Accessibility Conformance Evaluation Methodology (WCAG-EM) 1.0 https://www.w3.org/TR/WCAG-EM/ In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/copyright/intellectual-rights/#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). I will notify this list with links to my translation(s) when complete Stefan Wajda Pracownia DostÄpnoÅci Cyfrowej. LepszyWeb.pl tel.: +48 605-288-912 www: LepszyWeb.pl social: | Facebook Uwaga: TreÅÄ niniejszej wiadomoÅci i zaÅÄ czników może byÄ poufna. Jeżeli nie jesteÅcie PaÅstwo jej adresatem, to uprzejmie prosimy o usuniÄcie jej ze swojego komputera. Jakiekolwiek ujawnianie, kopiowanie, rozpowszechnianie lub inne postÄpowanie dotyczÄ ce tej wiadomoÅci przez osoby i podmioty nie bÄdÄ ce jej adresatem jest zabronione, a w przypadku jego podjÄcia może byÄ uznane za naruszajÄ ce prawo.
RetroSearch is an open source project built by @garambo | Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.3