Showing content from https://en.wiktionary.org/wiki/John below:
John - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle English John, Johan, Johannes, from Anglo-Norman Jehan, Johan, and also Old English Iohannes, both from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān), perhaps contracted from a former יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān, “God is gracious”).
Doublet of Jack, Jon, Johan, Johann, Johannes, Jean, Sean, Shane, Shaun, Ian, Ivan, Evan, Juan, Giovanni, and Yahya.
John (plural Johns)
- A male given name originating from the Bible [in turn from Hebrew]; very popular since the Middle Ages.
- 1852 August, D. H. Jacques, “A Chapter on Names”, in The Knickerbocker, or, New-York Monthly Magazine, volume XL, page 114:
-
John is a most excellent name, and Smith is a surname which is worthy of respect and honor, but wo to the man on whom they are conjoined! For John Smith to aspire to senatorial dignities or to the laurel of a poet is simply ridiculous. Who is John Smith? He is lost in the multitude of John Smiths, and individual fame is impossible.
- 1920, John Collings Squire, “Initials”, in Life and Letters: Essays, Hodder & Stoughton, pages 233–235:
-
The name I refer to is John. It has been borne by many illustrious men and an innumerable multitude of the obscure. - - - It is as fixed as the English landscape and the procession of seasons. It never becomes wearisome or tarnished. Nothing affects it; nothing can bring it into contempt; it stands like a rock amid the turbulent waves of human history, as fine and noble a thing now as it was when it first took shape on human lips. It is a name to live up to; but if one who bears it sinks into disrepute it falls not with him, but rather stays in the firmament above him, shining down upon him like a reproachful star.
- 2025 February 4, Shania Shelton and Morgan Rimmer, “Senate votes to confirm Pam Bondi as attorney general”, in CNN[1]:
-
The vote was 54-46. The vote was mostly along party lines though Democratic Sen. John Fetterman of Pennsylvania joined Republicans in supporting Bondi.
- (informal) Used generically for a man whose actual name may not be known.
-
a John Doe murder case; the dreaded Dear John letter; if we were to ask John Q. Public his opinion
- (informal) Used frequently to form an idea personified, as in John Bull, John Barleycorn (see derivations below).
- (biblical) Persons of the Christian Bible: John the Baptist; and names possibly referring to one, two or three persons, frequently called "Saint": John the Apostle, John the Evangelist and John of Patmos (also called John the Divine or John the Theologian).
- (biblical) The Gospel of St. John, a book of the New Testament of the Bible. Traditionally the fourth of the four gospels.
- (biblical) One of the books in the New Testament of the Bible, the epistles of John (1 John, 2 John and 3 John).
- A surname originating as a patronymic.
- (name used to address a man whose actual name is not known (standard)): sir
- (name used to address a man whose actual name is not known (colloquial or slang)): boy (especially to a younger man), bro (US, New Zealand), gov or guv (British), guvnor (British), Mac (US), man (especially US), mate (British, Australian), mister, son (to a younger man), buddy (Canada)
-
General
-
Place names
- (feminine forms of John):
- (male names related to given name John):
- (surnames related to the given name John):
male given name
- Afan Oromo: Yohaannis
- Afrikaans: Johan (af), Jan, Johannes (af)
- Aghwan: 𐔺𐕒𐕆𐔰𐕎𐔰𐕎 (yohanan)
- Albanian: (Christian cognate) Gjon; (Islamic cognate) Jahja; Jahi; Jahia
- Amharic: ዮሐንስ (yoḥäns)
- Arabic: (Christian cognate) يُوحَنَّا (ar) m (yūḥannā); (Islamic cognate) يَحْيَى (ar) m (yaḥyā); (transliteration of English) جُون (ar) m (jōn)
- Aragonese: Chuan m
- Aramaic:
-
Assyrian Neo-Aramaic: ܝܘܿܚܲܢܵܢ m (Yoḳānnan)
-
Hebrew: יוחנן m (Yōħanān)
-
Syriac: ܝܘܚܢܢ m (Yōħanān)
- Armenian: Հովհաննես (hy) (Hovhannes)
-
Old Armenian: Յովհաննէս (Yovhannēs)
- Aromanian: Ioannis
- Asturian: Xuan (ast) m
- Azerbaijani: İoann, Con
- Basque: Jon (eu)
- Belarusian: Ян m (Jan) (cognate), Іаан m (Iaan) (cognate, obsolete), Іван m (Ivan) (cognate), Джон m (Džon) (transliteration)
- Bengali: জন (bn) (jon)
- Breton: Yann (br) m
- Bulgarian: Йоан m (Joan), Иван m (Ivan), Джон m (Džon) (transliteration)
- Carolinian: Wan
- Catalan: Joan (ca) m
- Cebuano: Juan
- Chinese:
-
Cantonese: 約翰 / 约翰 (joek3 hon6)
-
Eastern Min: 約翰 / 约翰 (Iók-hâng)
-
Hokkien: 約翰 / 约翰 (Iok-hān)
-
Mandarin: 約翰 / 约翰 (zh) (Yuēhàn)
- Coptic: ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ (iōhannēs), ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ (iōannēs)
- Cornish: Jowann
- Corsican: Ghjuvanni (co) m
- Czech: Jan (cs) m
- Danish: Jens (da), Johannes
- Dutch: Jan (nl) m, Johan (nl) m, Johannes (nl) m
- Esperanto: Johano
- Estonian: Jaan, Juhan
- Extremaduran: Huan
- Faroese: Jóhannis, Jóhannes (fo), Jóannes m, Jógvan m
- Finnish: Juhana (fi), Juhani (fi), Juha (fi)
- Franco-Provençal: Jouan, Jian
- French: Jean (fr) m
-
Middle French: Jehan m
-
Old French: Jehan m
- Friulian: Zuan m
- Galician: Xoán (gl) m, Xan m, Xohán m
- Georgian: იოანე (ioane)
- German: Johann (de) m, Johannes (de) m, Jan (de) m, Hans (de) m
-
Alemannic German: Johànn
- Greek: Ιωάννης (el) m (Ioánnis), Γιάννης (el) m (Giánnis) (Greek form), Τζον (el) m (Tzon), Τζων (el) m (Tzon) (transcribing English John)
- Greenlandic: Juaanasi, Juaannasi (kl), Juaansi, Ujuaansi, Ujuut
- Hawaiian: Keoni
- Hebrew: יוֹחָנָן m (Yoḥanan), ג׳ון m (transliteration)
- Hindi: यूहन्ना m (yūhannā)
- Hungarian: János (hu)
- Icelandic: Jón (is), Jóhann (is), Jóhannes (is)
- Ido: Ioannes (io) m
- Indonesian: Yohanes
- Ingrian: Ivana
- Irish: Seán m, Eoin m
- Italian: Giovanni (it) m
- Japanese: ジョン (ja) (Jon)
- Kazakh: Жақия (Jaqiä), Шоқан (Şoqan)
- Khmer: ចន (km) (cɑɑn)
- Konkani: जुआंव (juāuva)
- Korean: 존 (ko) (Jon)
- Kurdish:
-
Northern Kurdish: Yehya (ku) m, Ehya (ku) m, Yûhenna
- Kyrgyz: Жакан (Jakan), Жакыя (Jakıya), Жон (Jon) (transliteration)
- Latin: Iōannēs (la) m, Iōhannēs m, Jōhannēs m
- Latvian: Jānis (lv) m, Džons m (transliteration)
- Limburgish: Johannes
- Lisu: ꓬꓳ-ꓦ (jo-h̃ɑ)
- Lithuanian: Jõnas (lt) m
- Low German: Johan m
- Macedonian: Јован (mk) m (Jovan), Иван (mk) m (Ivan)
- Malay: Yohanes (used by Christians), Yahya (used by Muslims)
- Malayalam: യോഹന്നാൻ (ml) (yōhannāṉ)
- Maltese: Ġwann (mt) m, Ġwanni m, Ġanni m, Ġann m
- Manx: Juan (gv) m, Eoin m, Ean m
- Maori: Hone, Hōne
- Marathi: जॉन m (jŏn)
- Middle English: John
- Mohawk: Sewatis
- Moore: Zã
- Navajo: Jáan
- Neapolitan: Juann m
- Norman: Jean m
- Northern Sami: Jovnna, Juhán
- Norwegian: Johan (no), Jon (no)
- Occitan: Joan (oc) m
- Old English: Iohannes
- Persian: يَحْيَى m (yaḥyā); جان (fa) (jân)
- Poitevin-Saintongeais: Jhan
- Polabian: Åns m, Ånsă m, Ånskă m
- Polish: Jan (pl) m, Iwan (pl) m
- Portuguese: João (pt) m
- Romanian: Ioan (ro) m, Ion (ro) m, Ionel m
-
Cyrillic: Ион m (Ion)
- Russian: Ива́н (ru) m (Iván) (cognate), Иоа́нн (ru) m (Ioánn) (cognate, obsolete), Джон (ru) m (Džon) (transliteration)
- Samogitian: Juons
- Sardinian: Giuanni m
- Scanian: Jöns, Johan, Hans, Johannes, Johan, Hans, Johannes
- Scots: Iain, Teasag, John
- Scottish Gaelic: Iain m
- Serbo-Croatian:
-
Cyrillic: Јован m, Иван m
-
Roman: Jovan m, Ivan m
- Sicilian: Giuvanni m
- Silesian: Jůn
- Skolt Sami: Eeunkaž, Evvan, Evvnaž
- Slovak: Ján m
- Slovene: Jánez (sl) m, Ívan (sl) m
- Sorbian:
-
Lower Sorbian: Jan
-
Upper Sorbian: Jan (hsb)
- Spanish: Juan (es) m, Iván (es) m
- Swabian: Johãnn
- Swahili: Yohana (sw)
- Swedish: Johan (sv)
- Tagalog: Juan (tl), Dyon
- Tigrinya: ዮሃንስ (yohans)
- Turkish: Yahya (tr), Con
- Ukrainian: Іван (uk) m (Ivan) (cognate), Джон m (Džon) (transliteration), Ян m (Jan) (cognate)
- Uzbek: Yahyo
- Venetan: Xuane (vec) m, Xan (vec) m, Nane (vec) m
- Vietnamese: Giôn (transliteration)
- Walloon: Djihan (wa), Djan (wa)
- Waray-Waray: Juan
- Welsh: Ioan (cy) m, Ieuan m, Siôn m, Evan m, Ifan m
- West Frisian: Jehannes, Jan (fy)
- Wolof: Yowaana
- Yiddish: יוחנן m (yoykhonen)
- Zealandic: Jewannes
biblical persons
- Afrikaans: Johannes (af)
- Amharic: ዮሐንስ (yoḥäns)
- Arabic: يُوحَنَّا (ar) m (yūḥannā) (used by Christians); يَحْيَى (ar) m (yaḥyā) (used by Muslims)
- Aramaic:
-
Assyrian Neo-Aramaic: ܝܘܿܚܲܢܵܢ m (Yoḳānnan)
-
Hebrew: יוחנן (Yōħanān)
-
Syriac: ܝܘܚܢܢ (Yōħanān)
- Armenian: Հովհաննես (hy) (Hovhannes)
-
Old Armenian: Յովհաննէս (Yovhannēs)
- Asturian: Xuan (ast)
- Basque: Jon (eu)
- Bengali: ইয়াহিয়া (iẏahiẏa)
- Breton: Yann (br) m
- Catalan: Joan (ca)
- Cebuano: Juan
- Chinese:
-
Cantonese: 約翰 / 约翰 (joek3 hon6), 若望 (joek6 mong6) (Catholic, John the Apostle), 若翰 (joek6 hon6) (Catholic, John the Baptist), 伊鄂昂 (ji1 ngok6 ngong4) (Orthodox)
-
Eastern Min: 約翰 / 约翰 (Iók-hâng)
-
Hakka: 約翰 / 约翰 (Yok-hon)
-
Hokkien: 約翰 / 约翰 (Iok-hān)
-
Mandarin: 約翰 / 约翰 (zh) (Yuēhàn), 若望 (zh) (Ruòwàng) (Catholic, John the Apostle), 若翰 (zh) (Ruòhàn) (Catholic, John the Baptist), 伊鄂昂 (Yī'è'áng) (Orthodox), 叶哈雅 (Islam)
- Corsican: Ghjuvanni (co)
- Czech: Johan m
- Danish: Johannes
- Dutch: Johannes (nl) m
- Esperanto: Johano
- Estonian: Johannes (et)
- Finnish: Johannes (fi)
- French: Jean (fr) m
- Galician: Xoán (gl) m
- German: Johannes (de) m
- Gothic: 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴𐍃 (iōhannēs)
- Greek: Ιωάννης (el) m (Ioánnis)
-
Ancient: Ἰωάννης m (Iōánnēs)
- Hawaiian: Ioane
- Hebrew: יוחנן
- Hindi: यूहन्ना m (yūhannā)
- Hungarian: János (hu)
- Icelandic: Jóhannes (is)
- Ido: Ioannes (io) m
- Indonesian: Yohanes
- Irish: Eoin m
- Italian: Giovanni (it) m
- Japanese: ヨハネ (Yohane)
- Kazakh: Жохан (Joxan)
- Korean: 요한 (Yohan)
- Kurdish:
-
Central Kurdish: یۆحەنا (yoḧena)
-
Northern Kurdish: Yûhenna m, Yehya (ku) m
- Latin: Iōannēs (la) m
- Latvian: Jānis (lv) m
- Limburgish: Johannes
- Lisu: ꓬꓳ-ꓦ (jo-h̃ɑ)
- Lithuanian: Jõnas (lt) m
- Malay: Yohanes (used by Christians), Yahya (used by Muslims)
- Malayalam: യോഹന്നാൻ (ml) (yōhannāṉ)
- Maore Comorian: Yahaya (John the Baptist), Yuhani (John the Apostle)
- Maori: Hoani (mi)
- Middle English: John
- Northern Sami: Johanas
- Norwegian: Johannes (no)
- Plautdietsch: Johanes
- Polabian: Åns m, Ånsă m, Ånskă m
- Polish: Jan (pl) m
- Portuguese: João (pt) m
- Romanian: Ioan (ro) m
- Russian: Иоанн (ru) m (Ioann)
- Scots: John
- Scottish Gaelic: Eòin (gd) m
- Serbo-Croatian:
-
Cyrillic: Иван m
-
Roman: Ivan m
- Sicilian: Giuvanni m
- Slovak: Ján m
- Slovene: Janez (sl) m
- Spanish: Juan (es) m
- Swahili: Yohana (sw), Yohane
- Swedish: Johannes (sv)
- Tagalog: Juan (tl) m
- Tamil: யோவான் (yōvāṉ) (used by Christians), யஹ்யா (yahyā) (used by Muslims)
- Tigrinya: ዮሃንስ (yohans)
- Urdu: یَحْیٰی m (yaḥyā), یُوحَن m (yūḥan)
- Vietnamese: Gioan (Catholic), Giăng (Protestant)
- Waray-Waray: Juan
- Welsh: Ieuan m, Ioan (cy) m, Siôn m
- West Frisian: Jehannes
- Wolof: Yowaana
- Zealandic: Jewannes
fourth gospel
- Afrikaans: Johannes (af)
- Aghwan: 𐔺𐕒𐕆𐔰𐕎𐔰𐕎𐔼 𐕌𐕒𐕡𐕟𐕒𐕡𐕙 𐕃𐕒𐕡𐔳𐔰𐕘𐔴𐕚𐕒𐕡𐕎 (yohanani muc̣'ur ʒ́udaġesun)
- Arabic: إِنْجِيل يُوحَنَّا m (ʔinjīl yūḥannā)
- Aramaic:
-
Assyrian Neo-Aramaic: ܐܸܘܲܢܓܸܠܝܼܘܼܢ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ m (Iwāngilyun d-Yoḳānnan)
-
Hebrew: כרוזותא דיוחנן (Kārōzūtā’ d'Yōħanān)
-
Syriac: ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܝܘܚܢܢ (Kārōzūtā’ d'Yōħanān)
- Asturian: Xuan (ast)
- Basque: Jon (eu)
- Breton: Yann (br) m
- Burmese: ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် (hrang-yau:hanhka.rac-wang)
- Catalan: Joan (ca)
- Cebuano: Juan
- Chinese:
-
Eastern Min: 約翰福音 / 约翰福音 (Iók-hâng Hók Ĭng)
-
Mandarin: 約翰福音 / 约翰福音 (zh) (yuēhànfúyīn)
- Corsican: Ghjuvanni (co)
- Czech: Johan m
- Danish: Johannesevangeliet n (definitive form)
- Dutch: Evangelie naar Johannes, Joh
- Esperanto: Evangelio laŭ Johano
- Estonian: Johannese (evangeelium), Jh
- Finnish: Johanneksen evankeliumi
- French: (Évangile selon) Jean, Jn
- Galician: Xoán (gl)
- German: (das Evangelium nach) Johannes, Joh (de)
- Greek: Ιωάννου (el) (Ioánnou) (genitive of Ιωάννης), το κατά Ιωάννην (to katá Ioánnin)
- Hawaiian: Ioane
- Hindi: यूहन्ना m (yūhannā)
- Hungarian: János (hu)
- Icelandic: Jóhannes (is) m, Jóhannesarguðspjall n, Jóh.
- Ido: Ioannes (io) m
- Indonesian: Yohanes
- Irish: Eoin m, Soiscéal Eoin m, Soiscéal Naofa Íosa Críost de réir Eoin m, Leabhar Eoin m
- Italian: Vangelo di Giovanni m, Vangelo secondo Giovanni m
- Japanese: ヨハネによる福音書 (Yohane ni yoru Fukuinsho)
- Jarai: Yôhan
- Korean: 요한 복음서 (Yohan bogeumseo)
- Kurdish:
-
Central Kurdish: یۆحەنا (yoḧena)
- Latin: Iōannēs (la) m
- Latvian: Jāņa evaņģēlijs m
- Limburgish: Johannes
- Lithuanian: Evangelija pagal Joną (lt) f
- Malay: Injil Yohanes
- Maltese: L-Evanġelju ta’ San Ġwann
- Maori: Hoani (mi)
- Ngazidja Comorian: Yohana
- Norwegian: (Evangeliet etter) Johannes, Joh (no)
- Persian: انجیل یوحنا (enjil-e yuhannâ)
- Polish: Ewangelia (wg św.) Jana f
- Portuguese: João (pt) m
- Romanian: Ioan (ro) m
- Russian: Евангелие от Иоа́нна n (Jevangelije ot Ioánna)
- Scots: John
- Scottish Gaelic: Eòin (gd) m
- Sicilian: Giuvanni m
- Slovak: Ján m
- Slovene: Janez (sl) m
- Spanish: Juan (es) m, Evangelio según San Juan m
- Swahili: Yohana (sw)
- Swedish: Johannesevangeliet n
- Tagalog: Juan (tl) m
- Vietnamese: Gioan (Catholic), Giăng (Protestant)
- Waray-Waray: Juan
- Welsh: Ieuan m, Ioan (cy) m, Siôn m
- West Frisian: Jehannes
- Yiddish: יוחנן (Yokhanen)
- Zealandic: Jewannes
one of the epistles of John
- Afrikaans: Johannes (af)
- Arabic: رِسَالَة يُوحَنَّا (risāla(t) yūḥannā)
- Basque: Jon (eu)
- Breton: Yann (br) m
- Catalan: Joan (ca)
- Cebuano: Juan
- Chinese:
-
Eastern Min: 約翰書 / 约翰书 (Iók-hâng Cṳ̆)
-
Mandarin: 約翰書 / 约翰书 (yuēhànshū)
- Corsican: Ghjuvanni (co)
- Czech: Johan m
- Danish: Johannes, Johannesbrev, 1 (da), 2 (da), 3 Joh
- Dutch: Johannes (nl) m
- Esperanto: Johano
- Estonian: Johannese, 1 (et), 2 (et), 3 Jh
- Finnish: Johanneksen kirje
- French: Jean (fr), 1 (fr), 2 (fr), 3 Jn
- Galician: Xoán (gl)
- German: Johannes (de), 1 (de), 2 (de), 3 Joh (de)
- Greek: Ιωάννης (el) m (Ioánnis)
- Hawaiian: Ioane
- Hindi: यूहन्ना m (yūhannā)
- Hungarian: János (hu)
- Icelandic: Jóhannesarbréf n
- Ido: Ioannes (io) m
- Italian: Giano (it) m
- Japanese: ヨハネの手紙 (Yohane no Tegami)
- Kazakh: Жоханның хаты (Joxannyñ xaty)
- Khmer: យ៉ូហានទី (youhaan-tii-)
- Ladino: פרימירה קארטה ג׳יניראל די יוחנן איל אפוסטול (Primerá Kartá de Jeneral de Yohánan El Apostol), קארטה סינונדה די יוחנן איל אפוסטול (Kartá Senúnda de Yohánan El Apostol), קארטה טירסירה די יוחנן איל אפוסטול (Kartá Terserá de Yohànan El Apostol)
- Latin: Ioannes (la) m
- Latvian: Jāņa vēstule f
- Limburgish: Johannes
- Lithuanian: Jono laiškai (lt) f
- Macedonian: Јован (mk) (Jovan)
- Malau: Yohanes
- Norwegian: Johannes (no), Johannes' første, andre (no), tredje brev, 1 (no), 2 (no), 3 Joh
- Polish: List (św.) Jana m
- Portuguese: João (pt) m
- Romanian: Ion (ro) m, Ioan (ro) m
- Scots: John
- Scottish Gaelic: Eòin (gd) m
- Sicilian: Giuvanni m
- Slovak: Ján m
- Slovene: Janez (sl) m
- Spanish: Juan (es) m
- Swahili: Yohana (sw)
- Swedish: Johannesbreven n pl
- Tagalog: Juan (tl) m
- Tamil: யோவான் (yōvāṉ)
- Vietnamese: Gioan (Catholic), Giăng (Protestant)
- Waray-Waray: Juan m
- Welsh: Ieuan m, Ioan (cy) m, Siôn m
- West Frisian: Jehannes
- Yiddish: א יוחן בריוו (1 Yokhanen briv), ב (2), ג (3), א׳ יוח (1Yokh)
- Zealandic: Jewannes
name used to address a man whose name is not known
Translations to be checked
John (plural Johns)
- (UK, military, slang) A new recruit at Royal Military Academy Sandhurst.
- 1842, The United Service Magazine:
-
I and the other "Johns," as I soon discovered all new-comers at Sandhurst were, and are still, styled, although at the time I was unconscious of it, managed to troop in after the A company, but although not two minutes after them, found all the different messes already seated and hard at work.
- 2017, Verity McInnis, Women of Empire:
-
To avoid bullying, first-year “Johns” (from Johnny Raw) “fagged” for senior classmen known as “Regs.” Fagging included making beds, running messages, and smuggling contraband.
- (US, slang, archaic) Alternative letter-case form of john (“a toilet, lavatory, outhouse, chamber pot”).
- (video games, Super Smash Bros.) An excuse, chiefly made by a losing player for their poor performance.
-
Remember, no Johns.
- 2005 December 3, 3:53 from the start, in NO JOHNS[2], spoken by John Michael "SOS" Howard, published 2007 June 6 via YouTube, archived from the original on 24 October 2024:
-
This is the sound of a John. A John. He wants to wait.
- 2009, Daniel O'hair, “A Smashing Experience”, in Jennifer Oato, editor, Klipsun Magazine[3], volume 40, number 1, archived from the original on 20 June 2016, page 10:
-
Bursting from the inaudible chatter of many smiling faces, a thunderous voice emerges, “No Johns, son!”
- 2014, 0:47 from the start, in Smash Bros. - Reggie's Message to Fans - Evo 2014[4], spoken by Reggie Fils-Aimé, IGN, via YouTube, archived from the original on 18 July 2014:
-
You never know, I might show up to challenge you someday. And if we ever do get to go head to head: Please, no Johns.
- 2019 September 16, Cecilia D'Anastasio, “How A High School Smash Bros. Joke Became A World-Famous Saying”, in Kotaku[5], archived from the original on 23 November 2019:
-
I didn’t get any hand warmers. I didn’t warm up properly. I didn’t get enough sleep last night. There’s television lag. These are some of the Johns that [D'ron "D1"] Maingrette says he’s heard over the years.
- 2020 May, Abbie Rappaport, “"Melee is Broken": Super Smash Bros. Melee: An Interdisciplinary Esports Ethnography”, in spectrum.library.concordia.ca[6], Concordia University, archived from the original on 24 October 2022:
-
Some "Johns" have become universal among Smash players. Some prominent "Johns" include: controller issues, not enough sleep, food, or water, a cold venue, or a lack of warmup time.
- 2024 March 18, ayowitty (@lolwitty1), Twitter[7], archived from the original on 24 October 2024:
-
i have a lot of new opinions on the mechanics of the game. I KNOW it sounds like a john but ill probably talk about it later
Borrowed from English John, from Middle English Johannes, John, Johan, from Anglo-Norman Jehan, Johan, from Latin Iōhannēs (variant of Iōannēs), from New Testament Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān), perhaps contracted from a former יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān, “God is gracious”).
John (Badlit spelling ᜇ᜔ᜌᜈ᜔)
- a male given name from English [in turn from Hebrew]
A contraction of Johannes, later reinforced by the English John.
John c
- a male given name
- [8] Danskernes Navne: 44 136 males with the given name John (compared to 3 492 named Jon) have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1950s. Accessed on March 20th, 2011.
John m
- a male given name
- son of John: Johnsson
- daughter of John: Johnsdóttir
singular indefinite nominative John accusative John dative Johni genitive Johns
Borrowed from English John. Doublet of Jean.
John m
- A male given name and surname in English
Borrowed from English John. Doublet of Giovanni.
John m or f by sense
- A male given name and surname in English
From Anglo-Norman Johan, Jehan, and also Old English Iohannes, both from Latin Iōhannēs, Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān).
- IPA(key): /d͡ʒɔːn/, /ˈd͡ʒɔː(h)an/, /d͡ʒɔːˈhanɛs/
- Rhymes: -ɔːn
John
- a male given name from Hebrew, equivalent to English John
- a patrynomic surname transferred from the given name
- An appellation for a generic individual, especially of lower social standing.
- An appellation for a priest.
- John the Baptist or John the Apostle/John the Evangelist (biblical figures)
Medieval contraction of Johannes later reinforced by the English John. Used as a spelling variant of the more traditional Jon.
John
- a male given name
- Kristoffer Kruken - Ola Stemshaug: Norsk personnamnleksikon, Det Norske Samlaget, Oslo 1995, →ISBN
- [9] Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 20 361 males with the given name John (compared to 16 263 named Jon) alive in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 1920s. Accessed on March 29th 2011.
From Middle English John, Johan, from Anglo-Norman Johan, Jehan, and also Old English Iohannes, both from Latin Iōhannēs, Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān).
John
- a male given name, equivalent to English John
From English John. First recorded in Sweden in 1729. Used as a spelling variant of the traditional Swedish Jon.
John c (genitive Johns)
- a male given name
- Roland Otterbjörk: Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell 1996, →ISBN
- [10] Statistiska centralbyrån: 66 757 males with the given name John (compared to 5 963 named Jon) alive in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on March 29th, 2011.
Borrowed from English John, from Middle English Johannes, John, Johan, from Anglo-Norman Jehan, Johan, from Latin Iōhannēs (variant of Iōannēs), from New Testament Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yōḥānān), perhaps contracted from a former יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān, “God is gracious”).
John (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜓᜈ᜔)
- a male given name from English [in turn from Hebrew]
RetroSearch is an open source project built by @garambo
| Open a GitHub Issue
Search and Browse the WWW like it's 1997 | Search results from DuckDuckGo
HTML:
3.2
| Encoding:
UTF-8
| Version:
0.7.4